본문 바로가기
4컷 만화

[이솝우화] 농부, 아들, 그리고 갈까마귀들 🚜 THE FARMER, HIS BOY, AND THE ROOKS 🚜 農夫と息子とカラスたち

by 리오킹 2025. 9. 24.



어느 농부가 밀밭을 막 뿌리고 곡식을 지키고 있었다. 
까마귀와 찌르레기들이 자꾸 날아와 곡식을 쪼아먹었기 때문이다. 
농부 곁에는 아들이 새총을 들고 따라다녔다. 
농부가 “새총을 가져오너라!”라고 말하면 찌르레기들이 그 말을 알아듣고 까마귀들에게 경고했고, 곧바로 새들이 달아나곤 했다.
그래서 농부는 꾀를 냈다.
“얘야, 이제는 새총이라고 말하지 않고 ‘흠!’ 하고 말하면 네가 곧바로 새총을 내주거라.”
얼마 후 새들이 다시 몰려왔다. 
농부가 “흠!” 하고 말하자 새들은 눈치채지 못했다. 
그 틈에 농부는 돌을 날려 새의 머리, 다리, 날개를 맞추었다. 
새들이 황급히 도망가다가 학들을 만났다.
학들이 무슨 일이냐고 묻자, 까마귀 하나가 대답했다.
“사람들이 문제야! 말은 이렇게 하고 뜻은 저렇게 해서, 우리 동무들이 몇 마리나 죽었어. 
조심해, 그놈들은 절대 믿을 수 없어!”

🪶 교훈:
사람은 말과 행동을 다르게 할 수 있으니 경계해야 한다.

 


 

THE FARMER, HIS BOY, AND THE ROOKS

A Farmer had just sown a field of wheat, and was keeping a careful watch over it, for numbers of Rooks and starlings kept continually settling on it and eating up the grain. 

Along with him went his Boy, carrying a sling: and whenever the Farmer asked for the sling the starlings understood what he said and warned the Rooks and they were off in a moment. 

So the Farmer hit on a trick. 

"My lad," 

said he, 

"we must get the better of these birds somehow. After this, when I want the sling, I won't say 'sling,' but just 'humph!' and you must then hand me the sling quickly." 

Presently back came the whole flock.
"Humph!" 

said the Farmer; but the starlings took no notice, and he had time to sling several stones among them, hitting one on the head, another in the legs, and another in the wing, before they got out of range. 

As they made all haste away they met some cranes, who asked them what the matter was. 

"Matter?" 

said one of the Rooks; 

"it's those rascals, men, that are the matter. 

Don't you go near them. 

They have a way of saying one thing and meaning another which has just been the death of several of our poor friends."

 



🚜 農夫と息子とカラスたち

ある農夫が小麦をまいたばかりで、畑を見張っていた。
カラスやムクドリたちがやって来て種を食べてしまうからだ。
農夫のそばには息子がいて、投石器を持っていた。
農夫が「投石器を持ってこい!」と言うと、ムクドリたちはその言葉を理解し、カラスに警告したので、鳥たちはすぐ逃げてしまった。
そこで農夫は策を考えた。
「息子よ、これからは『投石器』と言わずに『フン!』と言うことにしよう。
その時にすぐ渡すのだ。」
しばらくして、また鳥の群れが戻ってきた。農夫が「フン!」と言うと、鳥たちは気づかず、農夫は石を投げて何羽かの頭や足や翼を打った。
驚いた鳥たちは慌てて逃げる途中、ツルたちに出会った。
ツルが「どうしたのか」と聞くと、カラスの一羽が答えた。
「人間どもが悪いんだ! 彼らは言葉と意味を別にして、何羽もの仲間が殺されたんだ。気をつけろ、あいつらは信用できない!」

🪶 教訓:
人間の言葉は裏表があることが多いので、注意せよ。

반응형