본문 바로가기
4컷 만화

[이솝우화] 아기 염소와 늑대 🐐🐺 THE KID AND THE WOLF 🐐🐺子ヤギとオオカミ

by 리오킹 2025. 9. 15.

 

어린 염소 한 마리가 무리에서 벗어나 길을 잃었고, 곧 늑대에게 쫓기게 되었다. 
염소는 도망칠 수 없음을 깨닫자 늑대에게 돌아서서 말했다.
“늑대님, 제가 결국 잡아먹히게 될 건 알지만, 마지막 순간만큼은 즐겁게 보내고 싶습니다. 
제가 춤을 출 테니 피리를 불어 주시겠습니까?”
늑대는 밥 먹기 전에 음악 한 곡쯤 괜찮겠다고 생각하고 피리를 꺼내 불기 시작했다. 
염소는 신나게 춤을 추었다. 
그러나 곧 무리를 지키던 신들이 음악 소리를 듣고 달려와 늑대를 쫓아냈다. 
늑대는 도망치며 이렇게 말했다.
“이건 당연한 벌이다. 
내 일은 도살인데, 괜히 피리꾼 흉내를 내다니!”

📝교훈: 
제 본분을 잊고 남의 꾐에 빠지면 스스로 화를 부른다.

 


THE KID AND THE WOLF

A Kid strayed from the flock and was chased by a Wolf. 

When he saw he must be caught he turned round and said to the Wolf, 

"I know, sir, that I can't escape being eaten by you: and so, as my life is bound to be short, I pray you let it be as merry as may be. Will you not play me a tune to dance to before I die?" 

The Wolf saw no objection to having some music before his dinner: so he took out his pipe and began to play, while the Kid danced before him. 

Before many minutes were passed the gods who guarded the flock heard the sound and came up to see what was going on. 

They no sooner clapped eyes on the Wolf than they gave chase and drove him away. 

As he ran off, he turned and said to the Kid, 

"It's what I thoroughly deserve: my trade is the butcher's, and I had no business to turn piper to please you."

 


 

🐐🐺子ヤギとオオカミ

子ヤギが群れからはぐれてしまい、オオカミに追いかけられました。
逃げ切れないと悟った子ヤギは振り返ってこう言いました。
「オオカミさん、どうせ私は食べられてしまう運命です。
せめて最後の時を楽しく過ごしたいのです。私が踊りますから、笛を吹いていただけませんか?」
オオカミは食事の前に音楽を楽しむのも悪くないと思い、笛を取り出して吹き始めました。
子ヤギは楽しそうに踊りました。
ところがすぐに群れを守っていた神々が音を聞きつけて駆けつけ、オオカミを追い払いました。
逃げながらオオカミはこうつぶやきました。
「これは当然の報いだ。
私は肉屋なのに、道化して笛を吹いたのが間違いだった。」

📝  教訓:
本分を忘れて他人の策略に乗れば、自ら災いを招く。

 

 

 

반응형