부엉이는 매우 지혜로운 새입니다.
아주 오래전, 숲에 첫 번째 도토리나무가 싹을 틔웠을 때, 부엉이는 모든 새들을 불러 모아 말했습니다.
“이 어린 나무를 지금 뽑아버리도록 해.
나중에 자라면 겨우살이가 달릴 거고, 그걸로 인간들이 너희를 잡는 끈끈이를 만들 거야.”
또 어느 날, 첫 번째 아마씨가 뿌려지는 걸 보고 말했습니다.
“어서 저 씨앗을 쪼아 먹어!
저건 아마씨고, 나중에 저걸로 너희를 잡는 그물이 만들어질 거야.”
또 한 번은, 활을 든 사냥꾼을 처음 보았을 때 경고했습니다.
“저 인간은 너희의 적이야.
너희 깃털로 화살을 만들어 너희를 쏠 거야.”
하지만 다른 새들은 부엉이의 말을 전혀 듣지 않았고, 오히려 부엉이를 미쳤다고 놀리며 웃었습니다.
하지만 모든 일이 부엉이의 말대로 되었을 때, 그들은 비로소 부엉이의 지혜를 인정하고 존경하기 시작했습니다.
그래서 지금은 부엉이가 나타나면 새들은 몰려들어 좋은 충고를 들으려 합니다.
하지만 부엉이는 이제 더 이상 아무 말도 하지 않고, 그저 조용히 앉아 자기 동족의 어리석음을 곱씹기만 합니다.
✨ 교훈:
지혜로운 충고는 미리 듣고 새겨야 한다.
THE OWL AND THE BIRDS
The Owl is a very wise bird; and once, long ago, when the first oak sprouted in the forest, she called all the other Birds together and said to them,
"You see this tiny tree? If you take my advice, you will destroy it now when it is small: for when it grows big, the mistletoe
will appear upon it, from which birdlime will be prepared for your destruction."
Again, when the first flax was sown, she said to them,
"Go and eat up that seed, for it is the seed of the flax, out of which men will one day make nets to catch you."
Once more, when she saw the first archer, she warned the Birds that he was their deadly enemy, who would wing his arrows with their own feathers and shoot them.
But they took no notice of what she said: in fact, they thought she was rather mad, and laughed at her.
When, however, everything turned out as she had foretold, they changed their minds and conceived a great respect for her wisdom.
Hence, whenever she appears, the Birds attend upon her in the hope of hearing something that may be for their good. She, however, gives them advice no longer, but sits moping and pondering on the folly of her kind.
フクロウと鳥たち(ふくろう と とりたち) 🦉
フクロウはとても賢い鳥です。
昔々、森に初めてのオークの木が芽を出したとき、フクロウはすべての鳥たちを呼び集めて言いました。
「この小さな木を今のうちに抜いてしまいなさい。
やがてこの木にヤドリギが生え、それで人間たちが“鳥を捕る粘り気のある罠”を作るようになるのよ。」
また、最初のアマ(亜麻)の種が蒔かれたときも、
「その種を食べてしまいなさい。
将来あれで人間は鳥を捕まえる網を作るようになるわ」と警告しました。
さらに、最初の弓矢を持った猟師を見たときにはこう言いました。
「彼はあなたたちの敵よ。
あなたたちの羽で矢を作り、それであなたたちを射るようになるのよ。」
でも、他の鳥たちはフクロウの話を信じず、
「フクロウは変なことを言う」と笑いました。
けれど、全てが彼女の言った通りになったとき、鳥たちはフクロウの知恵を認め、尊敬するようになりました。
それからはフクロウが姿を現すと、鳥たちはアドバイスを聞こうと集まってきます。
しかし今のフクロウは何も言わず、ただ静かに、自分たちの仲間の愚かさを考えるだけなのです。
✨ 教訓:
賢い助言は早いうちに聞き入れるべきだ。
'4컷 만화' 카테고리의 다른 글
[이솝우화] 늙은 사자 🦁 THE OLD LION 🦁 年老いたライオン(としおいた らいおん) (2) | 2025.07.02 |
---|---|
[이솝우화] 암염소들과 수염 🐐 THE SHE-GOATS AND THEIR BEARDS 🐐 雌ヤギとあごひげ(メスやぎとあごひげ) (2) | 2025.07.02 |
[이솝우화] 등불 🪔 THE LAMP 🪔 ランプ(灯火・とうか) (1) | 2025.06.26 |
[이솝우화] 아버지와 아들들 👨👦 FATHER AND SONS 👨👦 父と息子たち(ちち と むすこたち) (2) | 2025.06.26 |
[이솝우화] 주피터와 원숭이 🐵 JUPITER AND THE MONKEY 🐵 ユーピテルとサル(ゆーぴてる と さる) (2) | 2025.06.25 |