어느 날, 배불리 먹고 기분이 한껏 들뜬 늑대가 땅바닥에 납작 엎드려 숨어 있는 소년을 발견했습니다.
소년이 자신을 피해 두려움에 떠는 것을 눈치 챈 늑대는 다가가 말했습니다.
“아하, 내가 널 찾았구나! 하지만 네가 누구도 부정할 수 없는 진실 세 가지를 말한다면, 목숨만은 살려주마.”
소년은 용기를 내어 잠시 생각하더니 대답했습니다.
“첫째, 당신이 나를 본 것이 불행입니다.
둘째, 내가 들킨 것이 바보 같은 짓입니다.
셋째, 우리 모두가 늑대를 미워하는 이유는 당신들이 아무 이유 없이 우리 양 떼를 공격하기 때문입니다.”
늑대는 대답을 듣고 고개를 끄덕이며 말했습니다.
“네 말이 너희 입장에서는 옳구나. 가거라.”
📌 교훈:
지혜와 용기는 때로는 힘보다 강력한 무기가 된다.
THE WOLF AND THE BOY
A Wolf, who had just enjoyed a good meal and was in a playful mood, caught sight of a Boy lying flat upon the ground, and, realising that he was trying to hide, and that it was fear of himself that made him do this, he went up to him and said,
"Aha, I've found you, you see;
but if you can say three things to me, the truth of which cannot be disputed, I will spare your life."
The Boy plucked up courage and thought for a moment, and then he said,
"First, it is a pity you saw me; secondly, I was a fool to let myself be seen; and thirdly, we all hate wolves because they are always making unprovoked attacks upon our flocks."
The Wolf replied,
"Well, what you say is true enough from your point of view; so you may go."
🐺 オオカミと少年
ある日、たらふく食べて上機嫌になったオオカミが、地面にぺたんと伏せて隠れている少年を見つけました。
少年が自分を恐れていると気づいたオオカミは近づいて言いました。
「ふふ、見つけたぞ! だがな、誰にも否定できない真実を三つ言えたら、命は助けてやろう。」
少年は勇気をふりしぼり、少し考えてから答えました。
「第一に、あなたに見つかったのは不運です。
第二に、見つかるようにしてしまった私は愚かでした。
第三に、私たちがオオカミを憎むのは、あなたたちが理由もなく羊の群れを襲うからです。」
オオカミはその言葉を聞いてうなずきました。
「なるほど、お前の立場からは確かに真実だ。行け。」
📌 教訓:
知恵と勇気は、ときに力よりも強い武器となる。