
Chapter VII
위대한 오즈를 향한 여정
그들은 근처에 집이 없었기 때문에 그날 밤 숲속의 큰 나무 아래에서 야영을 해야 했습니다. 나무는 이슬을 피할 수 있을 만큼 두껍고 훌륭한 지붕이 되어 주었습니다. 양철 나무꾼은 도끼로 땔감을 한가득 해왔고, 도로시는 근사하게 모닥불을 피워 몸을 녹이며 외로움을 달랬습니다. 도로시와 토토는 남은 빵을 마지막까지 다 먹어버렸고, 이제 아침 식사는 어떻게 해야 할지 막막했습니다.
"원한다면," 사자가 말했습니다. "내가 숲에 가서 사슴을 한 마리 잡아다 줄게. 너는 입맛이 독특해서 익힌 음식을 좋아하니까 불에 구워 먹으면 아주 훌륭한 아침 식사가 될 거야."
"그러지 마! 제발 그러지 말아줘," 양철 나무꾼이 사정했습니다. "네가 불쌍한 사슴을 죽인다면 난 분명 울게 될 거고, 그러면 내 턱이 다시 녹슬어 버릴 거야."
하지만 사자는 숲으로 들어가 자신의 저녁 거리를 직접 해결했습니다. 사자가 그에 대해 언급하지 않았기 때문에 그게 무엇이었는지는 아무도 알 수 없었습니다. 허수아비는 견과류가 가득 달린 나무를 발견하고 도로시의 바구니를 채워주었습니다. 덕분에 도로시는 한동안 배고플 걱정을 하지 않아도 되었습니다. 도로시는 허수아비가 참 친절하고 사려 깊다고 생각했지만, 이 불쌍한 친구가 서툰 솜씨로 견과류를 줍는 모습을 보고는 크게 웃고 말았습니다. 솜을 채워 넣은 손이 워낙 둔한 데다 견과류는 너무 작아서, 허수아비는 바구니에 담는 것만큼이나 많이 떨어뜨렸기 때문입니다. 하지만 허수아비는 불똥이 튀어 지푸라기에 불이 붙을까 봐 불 근처에 가기를 꺼렸기 때문에, 바구니를 채우는 데 시간이 오래 걸려도 상관하지 않았습니다. 그는 불길에서 멀찍이 떨어져 있다가, 도로시가 잠을 자려고 누웠을 때만 다가와 마른 낙엽을 덮어주었습니다. 덕분에 도로시는 아주 포근하고 따뜻하게 아침까지 푹 잘 수 있었습니다.
날이 밝자 도로시는 졸졸 흐르는 시냇물에 세수를 했고, 곧 그들은 에메랄드 시를 향해 다시 출발했습니다.
이날은 여행자들에게 아주 다사다난한 날이 될 운명이었습니다. 걷기 시작한 지 채 한 시간도 되지 않아, 그들은 길을 가로막고 숲 양쪽 끝까지 뻗어 있는 거대한 구덩이를 만났습니다. 그것은 아주 넓은 구덩이였는데, 가장자리에 엎드려 안을 들여다보니 깊이 또한 어마어마했고 바닥에는 뾰족한 바위들이 가득했습니다. 양쪽 벽면이 너무 가파라서 누구도 내려갈 수 없었고, 순간 그들의 여행이 여기서 끝나야만 하는 것처럼 보였습니다.
"이제 어떻게 하죠?" 도로시가 절망적으로 물었습니다.
"도무지 모르겠군." 양철 나무꾼이 말했고, 사자는 헝클어진 갈기를 흔들며 깊은 생각에 잠겼습니다.
하지만 허수아비가 말했습니다. "우린 날 수 없어, 그건 확실해. 이 거대한 구덩이로 내려갈 수도 없지. 그러니 뛰어넘을 수 없다면 우린 여기서 멈춰야 해."
"난 뛰어넘을 수 있을 것 같은데." 겁쟁이 사자가 마음속으로 거리를 신중하게 재어본 뒤 말했습니다.
"그럼 됐네!" 허수아비가 대답했습니다. "네가 우리를 한 번에 한 명씩 등에 태고 넘어가면 되니까."
"그래, 한번 해볼게." 사자가 말했습니다. "누가 먼저 갈래?"
"내가 갈게." 허수아비가 나섰습니다. "만약 네가 구덩이를 뛰어넘지 못하고 떨어진다면 도로시는 죽을 거고 양철 나무꾼은 바닥의 바위에 부딪혀 찌그러질 거야. 하지만 내가 네 등에 있다면, 떨어져도 나는 전혀 다치지 않으니 큰 문제가 아니잖아."
"나도 떨어지는 건 정말 무서워." 겁쟁이 사자가 말했습니다. "하지만 시도해보는 것 밖에는 방법이 없겠지. 내 등에 올라타, 한번 해보자."
허수아비는 사자의 등에 앉았고, 거대한 짐승은 구덩이 가장자리로 가서 몸을 잔뜩 웅크렸습니다.
"왜 달려가서 뛰지 않는 거야?" 허수아비가 물었습니다.
"우리 사자들은 그런 식으로 뛰지 않거든." 사자가 대답했습니다. 그러고는 용수철처럼 크게 튀어 올라 공중을 가르더니 반대편에 안전하게 착지했습니다. 모두가 사자가 그 일을 얼마나 쉽게 해냈는지 보고 기뻐했습니다. 허수아비가 등에서 내려오자 사자는 다시 구덩이를 건너뛰어 돌아왔습니다.
도로시는 다음 차례로 가기로 했습니다. 그녀는 토토를 품에 안고 사자의 등에 올라타 한 손으로 갈기를 꽉 잡았습니다. 다음 순간, 마치 공중을 나는 듯한 기분이 들더니 생각할 겨를도 없이 어느새 반대편에 안전하게 도착해 있었습니다. 사자는 세 번째로 돌아가 양철 나무꾼을 데려왔습니다. 그러고 나서 그들은 잠시 앉아 사자가 쉴 시간을 주었습니다. 그 큰 도약들 때문에 사자는 숨이 차서 마치 오래 달린 큰 개처럼 헐떡거렸기 때문입니다.
이쪽 편 숲은 나무가 아주 빽빽해서 어둡고 음산해 보였습니다. 사자가 휴식을 마친 뒤 그들은 노란 벽돌 길을 따라 걷기 시작했습니다. 각자 마음속으로 과연 이 숲의 끝이 나오기는 할지, 다시 밝은 햇살을 볼 수 있을지 말없이 궁금해하면서 말이죠. 설상가상으로 숲 깊은 곳에서 이상한 소리가 들려왔고, 사자는 이곳이 바로 '칼리다'들이 사는 곳이라고 속삭였습니다.
"칼리다가 뭐니?" 도로시가 물었습니다.
"곰 같은 몸집에 호랑이 머리를 한 괴물들이야." 사자가 대답했습니다. "발톱이 어찌나 길고 날카로운지 내가 토토를 죽이는 것만큼이나 쉽게 나를 반으로 찢어버릴 수 있어. 난 칼리다가 정말 무서워."
"네가 무서워하는 것도 당연해." 도로시가 대꾸했습니다. "정말 끔찍한 짐승들인가 보구나."
사자가 대답하려는 순간, 그들은 길을 가로막는 또 다른 구덩이를 만났습니다. 하지만 이번 구덩이는 너무 넓고 깊어서 사자는 보자마자 뛰어넘을 수 없다는 것을 알았습니다.
그들은 앉아서 어떻게 해야 할지 고민했고, 깊은 생각 끝에 허수아비가 말했습니다.
"여기 구덩이 가까이에 큰 나무가 서 있어. 양철 나무꾼이 이 나무를 베어서 반대편으로 쓰러뜨리면, 우리는 나무를 다리 삼아 쉽게 건널 수 있을 거야."
"아주 훌륭한 생각이야." 사자가 말했습니다. "네 머릿속에 지푸라기 대신 뇌가 들어있는 게 아닐까 의심스러울 정도인걸."
나무꾼은 즉시 일을 시작했습니다. 그의 도끼가 워낙 날카로워 나무는 금세 거의 다 잘려 나갔습니다. 그러자 사자가 튼튼한 앞발로 나무를 있는 힘껏 밀었고, 거대한 나무는 천천히 기울어지더니 쿵 하는 소리와 함께 구덩이 위로 쓰러져 윗가지들이 반대편 땅에 닿았습니다.
그들이 이 기이한 다리를 건너기 시작했을 때였습니다. 날카로운 으르렁거리는 소리에 모두가 고개를 들어보니, 곰의 몸에 호랑이 머리를 한 거대한 짐승 두 마리가 그들을 향해 달려오고 있는 끔찍한 광경이 보였습니다.
"칼리다다!" 겁쟁이 사자가 몸을 떨며 말했습니다.
"서둘러!" 허수아비가 외쳤습니다. "건너가자."
토토를 안은 도로시가 가장 먼저 건넜고, 양철 나무꾼이 뒤따랐으며, 허수아비가 그 뒤를 이었습니다. 사자는 분명 무서웠지만 몸을 돌려 칼리다들과 마주 섰습니다. 그러고는 너무나 크고 끔찍한 포효를 내질렀는데, 도로시는 비명을 질렀고 허수아비는 뒤로 벌러덩 넘어졌으며, 심지어 그 사나운 짐승들조차 깜짝 놀라 잠시 멈칫할 정도였습니다.
하지만 자신들이 사자보다 더 크다는 것을 깨닫고, 또 사자는 한 마리인데 자기들은 둘이라는 것을 기억해 낸 칼리다들은 다시 돌진해 왔습니다. 사자는 서둘러 나무 다리를 건넌 뒤 그들이 어떻게 나오는지 지켜보려고 뒤를 돌았습니다. 사나운 짐승들은 망설임 없이 나무를 타고 건너오기 시작했습니다. 사자가 도로시에게 말했습니다.
"우린 이제 끝장이야. 저 놈들은 날카로운 발톱으로 우리를 갈기갈기 찢어놓을 거야. 하지만 내 뒤에 바짝 붙어 있어. 내가 살아있는 한 놈들과 싸울 테니까."
"잠깐만!" 허수아비가 소리쳤습니다. 그는 어떻게 하는 것이 최선일지 생각하고 있었는데, 지금 막 나무꾼에게 나무 다리의 이쪽 끝을 잘라내라고 부탁했습니다. 양철 나무꾼은 즉시 도끼질을 시작했고, 칼리다 두 마리가 거의 다 건너왔을 때쯤 나무는 쿵 소리를 내며 구덩이 속으로 떨어졌습니다. 흉측하고 으르렁거리는 짐승들도 나무와 함께 추락했고, 바닥의 날카로운 바위들에 부딪혀 산산조각이 나고 말았습니다.
"휴," 겁쟁이 사자가 안도의 긴 한숨을 내쉬며 말했습니다. "우리가 조금 더 살 수 있게 된 것 같아 기뻐. 살아있지 않다는 건 정말 불편한 일일 테니까 말이야. 저 놈들이 나를 어찌나 놀래켰는지 심장이 아직도 쿵쿵거려."
"아," 양철 나무꾼이 슬프게 말했습니다. "나도 쿵쿵거릴 심장이 있었으면 좋겠어."
이 모험으로 여행자들은 숲을 벗어나고 싶은 마음이 더욱 간절해졌습니다. 그들은 너무 빨리 걷느라 도로시가 지쳐서 사자의 등에 올라타야 했습니다. 기쁘게도 앞으로 나아갈수록 나무들이 점점 듬성듬성해지더니, 오후가 되자 갑자기 그들 앞에 콸콸 흐르는 넓은 강이 나타났습니다. 강 건너편에는 아름다운 시골 풍경 속으로 노란 벽돌 길이 이어지는 것이 보였습니다. 푸른 초원에는 밝은 꽃들이 점점이 피어 있었고, 길가에는 맛있는 과일이 주렁주렁 달린 나무들이 늘어서 있었습니다. 그들은 눈앞에 펼쳐진 이 즐거운 풍경을 보고 매우 기뻐했습니다.
"강을 어떻게 건너지?" 도로시가 물었습니다.
"그건 쉬운 일이야." 허수아비가 대답했습니다. "양철 나무꾼이 뗏목을 만들어주면 그걸 타고 반대편으로 떠가면 돼."
그래서 나무꾼은 도끼를 들고 뗏목을 만들 작은 나무들을 베기 시작했습니다. 그가 바쁘게 일하는 동안 허수아비는 강가에서 맛있는 과일이 가득 달린 나무를 발견했습니다. 하루 종일 견과류밖에 먹지 못했던 도로시는 뛸 뜻이 기뻐하며 잘 익은 과일로 배불리 식사를 했습니다.
하지만 양철 나무꾼처럼 부지런하고 지치지 않는 사람이라도 뗏목을 만드는 데는 시간이 걸렸고, 밤이 되도록 작업은 끝나지 않았습니다. 그래서 그들은 나무 아래 아늑한 곳을 찾아 아침까지 푹 잤습니다. 도로시는 에메랄드 시와, 곧 자신을 고향으로 돌려보내 줄 위대한 마법사 오즈의 꿈을 꾸었습니다.

Chapter VII
The Journey to the Great Oz
They were obliged to camp out that night under a large tree in the
forest, for there were no houses near. The tree made a good, thick
covering to protect them from the dew, and the Tin Woodman chopped a
great pile of wood with his axe and Dorothy built a splendid fire that
warmed her and made her feel less lonely. She and Toto ate the last of
their bread, and now she did not know what they would do for breakfast.
“If you wish,” said the Lion, “I will go into the forest and kill a
deer for you. You can roast it by the fire, since your tastes are so
peculiar that you prefer cooked food, and then you will have a very
good breakfast.”
“Don’t! Please don’t,” begged the Tin Woodman. “I should certainly weep
if you killed a poor deer, and then my jaws would rust again.”
But the Lion went away into the forest and found his own supper, and no
one ever knew what it was, for he didn’t mention it. And the Scarecrow
found a tree full of nuts and filled Dorothy’s basket with them, so
that she would not be hungry for a long time. She thought this was very
kind and thoughtful of the Scarecrow, but she laughed heartily at the
awkward way in which the poor creature picked up the nuts. His padded
hands were so clumsy and the nuts were so small that he dropped almost
as many as he put in the basket. But the Scarecrow did not mind how
long it took him to fill the basket, for it enabled him to keep away
from the fire, as he feared a spark might get into his straw and burn
him up. So he kept a good distance away from the flames, and only came
near to cover Dorothy with dry leaves when she lay down to sleep. These
kept her very snug and warm, and she slept soundly until morning.
When it was daylight, the girl bathed her face in a little rippling
brook, and soon after they all started toward the Emerald City.
This was to be an eventful day for the travelers. They had hardly been
walking an hour when they saw before them a great ditch that crossed
the road and divided the forest as far as they could see on either
side. It was a very wide ditch, and when they crept up to the edge and
looked into it they could see it was also very deep, and there were
many big, jagged rocks at the bottom. The sides were so steep that none
of them could climb down, and for a moment it seemed that their journey
must end.
“What shall we do?” asked Dorothy despairingly.
“I haven’t the faintest idea,” said the Tin Woodman, and the Lion shook
his shaggy mane and looked thoughtful.
But the Scarecrow said, “We cannot fly, that is certain. Neither can we
climb down into this great ditch. Therefore, if we cannot jump over it,
we must stop where we are.”
“I think I could jump over it,” said the Cowardly Lion, after measuring
the distance carefully in his mind.
“Then we are all right,” answered the Scarecrow, “for you can carry us
all over on your back, one at a time.”
“Well, I’ll try it,” said the Lion. “Who will go first?”
“I will,” declared the Scarecrow, “for, if you found that you could not
jump over the gulf, Dorothy would be killed, or the Tin Woodman badly
dented on the rocks below. But if I am on your back it will not matter
so much, for the fall would not hurt me at all.”
“I am terribly afraid of falling, myself,” said the Cowardly Lion, “but
I suppose there is nothing to do but try it. So get on my back and we
will make the attempt.”
The Scarecrow sat upon the Lion’s back, and the big beast walked to the
edge of the gulf and crouched down.
“Why don’t you run and jump?” asked the Scarecrow.
“Because that isn’t the way we Lions do these things,” he replied. Then
giving a great spring, he shot through the air and landed safely on the
other side. They were all greatly pleased to see how easily he did it,
and after the Scarecrow had got down from his back the Lion sprang
across the ditch again.
Dorothy thought she would go next; so she took Toto in her arms and
climbed on the Lion’s back, holding tightly to his mane with one hand.
The next moment it seemed as if she were flying through the air; and
then, before she had time to think about it, she was safe on the other
side. The Lion went back a third time and got the Tin Woodman, and then
they all sat down for a few moments to give the beast a chance to rest,
for his great leaps had made his breath short, and he panted like a big
dog that has been running too long.
They found the forest very thick on this side, and it looked dark and
gloomy. After the Lion had rested they started along the road of yellow
brick, silently wondering, each in his own mind, if ever they would
come to the end of the woods and reach the bright sunshine again. To
add to their discomfort, they soon heard strange noises in the depths
of the forest, and the Lion whispered to them that it was in this part
of the country that the Kalidahs lived.
“What are the Kalidahs?” asked the girl.
“They are monstrous beasts with bodies like bears and heads like
tigers,” replied the Lion, “and with claws so long and sharp that they
could tear me in two as easily as I could kill Toto. I’m terribly
afraid of the Kalidahs.”
“I’m not surprised that you are,” returned Dorothy. “They must be
dreadful beasts.”
The Lion was about to reply when suddenly they came to another gulf
across the road. But this one was so broad and deep that the Lion knew
at once he could not leap across it.
So they sat down to consider what they should do, and after serious
thought the Scarecrow said:
“Here is a great tree, standing close to the ditch. If the Tin Woodman
can chop it down, so that it will fall to the other side, we can walk
across it easily.”
“That is a first-rate idea,” said the Lion. “One would almost suspect
you had brains in your head, instead of straw.”
The Woodman set to work at once, and so sharp was his axe that the tree
was soon chopped nearly through. Then the Lion put his strong front
legs against the tree and pushed with all his might, and slowly the big
tree tipped and fell with a crash across the ditch, with its top
branches on the other side.
They had just started to cross this queer bridge when a sharp growl
made them all look up, and to their horror they saw running toward them
two great beasts with bodies like bears and heads like tigers.
“They are the Kalidahs!” said the Cowardly Lion, beginning to tremble.
“Quick!” cried the Scarecrow. “Let us cross over.”
So Dorothy went first, holding Toto in her arms, the Tin Woodman
followed, and the Scarecrow came next. The Lion, although he was
certainly afraid, turned to face the Kalidahs, and then he gave so loud
and terrible a roar that Dorothy screamed and the Scarecrow fell over
backward, while even the fierce beasts stopped short and looked at him
in surprise.
But, seeing they were bigger than the Lion, and remembering that there
were two of them and only one of him, the Kalidahs again rushed
forward, and the Lion crossed over the tree and turned to see what they
would do next. Without stopping an instant the fierce beasts also began
to cross the tree. And the Lion said to Dorothy:
“We are lost, for they will surely tear us to pieces with their sharp
claws. But stand close behind me, and I will fight them as long as I am
alive.”
“Wait a minute!” called the Scarecrow. He had been thinking what was
best to be done, and now he asked the Woodman to chop away the end of
the tree that rested on their side of the ditch. The Tin Woodman began
to use his axe at once, and, just as the two Kalidahs were nearly
across, the tree fell with a crash into the gulf, carrying the ugly,
snarling brutes with it, and both were dashed to pieces on the sharp
rocks at the bottom.
“Well,” said the Cowardly Lion, drawing a long breath of relief, “I see
we are going to live a little while longer, and I am glad of it, for it
must be a very uncomfortable thing not to be alive. Those creatures
frightened me so badly that my heart is beating yet.”
“Ah,” said the Tin Woodman sadly, “I wish I had a heart to beat.”
This adventure made the travelers more anxious than ever to get out of
the forest, and they walked so fast that Dorothy became tired, and had
to ride on the Lion’s back. To their great joy the trees became thinner
the farther they advanced, and in the afternoon they suddenly came upon
a broad river, flowing swiftly just before them. On the other side of
the water they could see the road of yellow brick running through a
beautiful country, with green meadows dotted with bright flowers and
all the road bordered with trees hanging full of delicious fruits. They
were greatly pleased to see this delightful country before them.
“How shall we cross the river?” asked Dorothy.
“That is easily done,” replied the Scarecrow. “The Tin Woodman must
build us a raft, so we can float to the other side.”
So the Woodman took his axe and began to chop down small trees to make
a raft, and while he was busy at this the Scarecrow found on the
riverbank a tree full of fine fruit. This pleased Dorothy, who had
eaten nothing but nuts all day, and she made a hearty meal of the ripe
fruit.
But it takes time to make a raft, even when one is as industrious and
untiring as the Tin Woodman, and when night came the work was not done.
So they found a cozy place under the trees where they slept well until
the morning; and Dorothy dreamed of the Emerald City, and of the good
Wizard Oz, who would soon send her back to her own home again.

Chapter VII
偉大なるオズへの旅
近くに家が一軒もなかったため、その夜、一行は森の中にある大きな木の下で野宿をすることになりました。その木は、夜露をしのぐには十分なほど厚く立派な覆いとなってくれました。ブリキの木こりが斧で薪を山のように切り出し、ドロシーが素晴らしい焚き火をおこしたので、彼女は暖まり、少し寂しさを紛らわすことができました。ドロシーとトトは最後のパンを食べ尽くしてしまい、明日の朝食をどうすればいいのかわかりませんでした。
「もしよかったら」とライオンが言いました。「森へ行って鹿を一頭仕留めてきてやろうか。君は変わった趣味を持っていて、調理された食べ物の方が好きみたいだから、火で焼けばとても美味しい朝食になるだろう。」
「やめて! お願いだからやめてくれ」とブリキの木こりが頼み込みました。「かわいそうな鹿が殺されたら、僕はきっと泣いてしまう。そうしたらまた顎が錆びついてしまうよ。」
結局、ライオンは森の中へ消え、自分の夕食を調達しました。彼が何も言わなかったので、それが何だったのかは誰にもわかりませんでした。かかしは木の実がたくさんなった木を見つけ、ドロシーのバスケットいっぱいに詰め込んでくれました。おかげで彼女は当分の間、空腹に困らずに済みそうでした。ドロシーは、かかしがとても親切で思いやりがあると思いましたが、この不器用な友人が木の実を拾うぎこちない様子を見て、思わず声を上げて笑ってしまいました。詰め物の入った手はあまりに不格好で、木の実はとても小さかったため、バスケットに入れるのと同じくらいの数を落としてしまうのです。しかし、かかしはバスケットを満たすのにどれだけ時間がかかっても気にしませんでした。なぜなら、火の粉がわらに飛んで燃え尽きてしまうのを恐れて、焚き火から離れている口実になったからです。彼は炎から十分に距離を取り、ドロシーが眠るために横になった時だけ近づいて、枯れ葉を掛けてあげました。おかげでドロシーはぬくぬくと暖かく、朝までぐっすりと眠ることができました。
夜が明けると、少女はさらさらと流れる小川で顔を洗い、やがて一行はエメラルドの都へ向かって出発しました。
この日は旅人たちにとって、波乱万丈の一日となる運命でした。歩き始めて一時間もしないうちに、彼らの目の前に大きな裂け目が現れました。それは道を寸断し、左右見渡す限りの森を分断していました。それはとても幅の広い溝で、縁まで這って行って中を覗き込むと、底が非常に深く、ゴツゴツとした大きな岩がたくさんあるのが見えました。側面はあまりに急で誰も降りることができず、一瞬、彼らの旅もここで終わりかと思われました。
「どうしましょう?」ドロシーは絶望して尋ねました。
「全く見当もつかないな」とブリキの木こりが言い、ライオンはふさふさしたたてがみを揺らして考え込みました。
しかし、かかしが言いました。「僕たちは空を飛べない、それは確かだ。この大きな溝を降りることもできない。だから、もし飛び越えられないのなら、ここで立ち往生ということになるね。」
「俺なら飛び越えられると思うがな」臆病ライオンは、頭の中で距離を慎重に測ってから言いました。
「それなら大丈夫だ」とかかしが答えました。「君が僕らを一人ずつ背中に乗せて運べばいいんだから。」
「よし、やってみよう」とライオンは言いました。「誰が最初に行く?」
「僕が行くよ」とかかしが宣言しました。「もし君が飛び越えられなかったとしたら、ドロシーは死んでしまうし、ブリキの木こりは下の岩でひどくへこんでしまう。でも僕が背中に乗っているなら、たとえ落ちても大したことにはならないからね。」
「俺自身、落ちるのはものすごく怖いんだが」と臆病ライオンは言いました。「だが、やってみるしかなさそうだ。さあ、背中に乗ってくれ。飛んでみるぞ。」
かかしがライオンの背中に座ると、大きな獣は裂け目の端まで歩いていき、低く身構えました。
「どうして助走をつけて飛ばないの?」とかかしが尋ねました。
「それが俺たちライオンのやり方じゃないからさ」と彼は答えました。そして大きくバネを利かせると、矢のように空を切り、向こう側に無事着地しました。彼があまりに軽々とやってのけたので、みんな大喜びでした。かかしが背中から降りると、ライオンは再び溝を飛び越えて戻ってきました。
ドロシーは次に行くことにしました。トトを腕に抱き、ライオンの背中に登って片手でたてがみをしっかり掴みました。次の瞬間、まるで空を飛んでいるかのような感覚に襲われ、考える間もなく、彼女は無事に向こう側に着いていました。ライオンは三度目に戻ってブリキの木こりを連れてきました。その後、彼らは少しの間座って獣を休ませてあげました。大きなジャンプの連続で息が切れ、ライオンは走りすぎた大きな犬のようにハアハアとあえいでいたからです。
こちらの側の森はとても木が深く、暗く陰気に見えました。ライオンが休憩を終えると、彼らは黄色いレンガの道を進み始めましたが、森の終わりが来るのか、再び明るい日差しを浴びることができるのか、それぞれ心の中で密かに不安に思っていました。さらに彼らを不安にさせたのは、森の奥深くから奇妙な音が聞こえてきたことでした。ライオンは、この辺りは「カリダ」が住む場所なのだと囁きました。
「カリダって何?」と少女は尋ねました。
「熊のような体に虎のような頭を持つ、恐ろしい怪物さ」とライオンは答えました。「爪は長く鋭くて、俺がトトを殺すのと同じくらい簡単に、俺を真っ二つに引き裂くことができるんだ。俺はカリダが恐ろしくてたまらないよ。」
「怖がるのも無理はないわ」とドロシーは返しました。「きっと恐ろしい獣なんでしょうね。」
ライオンが答えようとしたその時、突然、別の深い裂け目が道を横切っている場所に出くわしました。しかし今度の溝はあまりに幅が広く深かったため、ライオンはひと目で飛び越えられないと悟りました。
彼らは座り込んでどうすべきか考えました。そして熟考の末、かかしが言いました。
「ここに、溝のすぐそばに立っている大きな木がある。もしブリキの木こりがこれを切り倒して向こう側に倒すことができれば、僕らは簡単に歩いて渡れるはずだ。」
「それは極上のアイデアだ」とライオンは言いました。「わらの代わりに脳みそが入ってるんじゃないかと疑いたくなるほどだよ。」
木こりはすぐに仕事に取り掛かりました。彼の斧は鋭く、木はすぐに切り倒される寸前になりました。そこでライオンが前足で木を力いっぱい押すと、ゆっくりと巨木が傾き、ドスンという音と共に溝の上に倒れ、その先端の枝が向こう側に届きました。
彼らがこの奇妙な橋を渡り始めたちょうどその時、鋭い唸り声にみんなが見上げると、恐怖のあまり息を呑みました。熊のような体に虎のような頭を持つ二匹の巨大な獣が、彼らに向かって走ってくるのが見えたのです。
「カリダだ!」臆病ライオンは震え始めました。
「急いで!」かかしが叫びました。「渡るんだ。」
トトを抱いたドロシーが最初に行き、ブリキの木こりが続き、かかしがその後に続きました。ライオンは確かに恐れてはいましたが、カリダたちの方へ向き直り、あまりに大きく恐ろしい雄叫びを上げました。その声にドロシーは悲鳴を上げ、かかしは後ろへひっくり返り、獰猛な獣たちでさえ驚いて立ち止まったほどでした。
しかし、自分たちがライオンよりも大きく、こちらは二匹で相手は一匹だということを思い出すと、カリダたちは再び突進してきました。ライオンは木を渡り終えると、敵がどうするかを見るために振り返りました。獰猛な獣たちもまた、一瞬も止まることなく木を渡り始めました。ライオンはドロシーに言いました。
「もうおしまいだ。やつらは鋭い爪できっと俺たちを引き裂く。だが、俺のすぐ後ろに立っているんだ。俺は生きている限りやつらと戦うから。」
「ちょっと待って!」かかしが叫びました。彼はどうするのが最善か考えていたのです。そして今、木こりに自分たちがいる側の木の端を切り落とすよう頼みました。ブリキの木こりはすぐに斧を振るい始めました。二匹のカリダが渡りきる直前、木は轟音と共に深い谷底へと落ちていきました。醜く唸る獣たちも一緒に落下し、底にある鋭い岩に叩きつけられて粉々になりました。
「やれやれ」と臆病ライオンは安堵の長い息を吐いて言いました。「どうやらもう少し長生きできそうだ。嬉しいよ、生きていないというのはとても居心地の悪いことだろうからな。あの化け物たちにひどく驚かされたせいで、心臓がまだドキドキしているよ。」
「ああ」とブリキの木こりが悲しげに言いました。「僕もドキドキする心臓が欲しいなあ。」
この冒険のおかげで、旅人たちは以前にも増して森から抜け出したいと切望するようになりました。彼らはあまりに速く歩いたのでドロシーは疲れてしまい、ライオンの背中に乗らなければなりませんでした。嬉しいことに、進むにつれて木々はまばらになり、午後になると突然、目の前に勢いよく流れる広い川が現れました。川の向こう岸には、美しい田園風景の中を走る黄色いレンガの道が見えました。緑の牧草地には鮮やかな花が点在し、道の両側には美味しい果物がたわわに実った木々が並んでいます。彼らは目の前に広がるこの楽しい国を見て、とても喜びました。
「どうやって川を渡りましょう?」とドロシーが尋ねました。
「簡単なことさ」とかかしが答えました。「ブリキの木こりにいかだを作ってもらって、それに乗って向こう岸へ渡ればいいんだよ。」
そこで木こりは斧を取り、いかだを作るために小さな木を切り始めました。彼が忙しく働いている間に、かかしは川岸で素晴らしい果物がたくさんなった木を見つけました。一日中木の実しか食べていなかったドロシーは喜び、熟れた果物をお腹いっぱい食べました。
しかし、いくらブリキの木こりが勤勉で疲れ知らずだとしても、いかだを作るには時間がかかり、夜になっても作業は終わりませんでした。そこで彼らは木の下に居心地の良い場所を見つけて朝までぐっすり眠りました。ドロシーはエメラルドの都と、すぐに自分を故郷へ送り返してくれるであろう、良き魔法使いオズの夢を見ました。
'오즈의 마법사' 카테고리의 다른 글
| [오즈의 마법사] The Wonderful Wizard of Oz 9장. 들쥐 여왕 🐭 (2) | 2025.11.26 |
|---|---|
| [오즈의 마법사] The Wonderful Wizard of Oz 8장. 치명적인 양귀비 꽃밭 🌸🌼 (0) | 2025.11.25 |
| [오즈의 마법사] The Wonderful Wizard of Oz 6장. 겁쟁이 사자🦁 (0) | 2025.11.21 |
| [오즈의 마법사] The Wonderful Wizard of Oz 5장. 틴 우드맨의 구조 🪵🪓 (0) | 2025.11.20 |
| [오즈의 마법사] The Wonderful Wizard of Oz 4장. 숲을 지나가는 길🌳 (0) | 2025.11.19 |