
사자는 크기와 힘, 날카로운 이빨과 발톱을 가지고 있으면서도 한 가지에 겁이 많았다.
그것은 바로 닭의 울음소리였다.
닭이 울면 사자는 그 소리를 견디지 못해 도망치곤 했다.
그는 자신을 그렇게 만든 주피터에게 크게 불평했다. 그러나 주피터는 이렇게 말했다.
“내가 너를 위해 최선을 다해 만들었고, 이것이 너의 유일한 약점이니 만족해야 한다.”
그러나 사자는 위로받지 못하고 자신의 겁을 부끄러워하며 차라리 죽고 싶다고 생각했다.
이런 마음으로 그는 코끼리를 만나 이야기를 나누었다. 그는 코끼리가 계속 귀를 세우고 있는 것을 보고 이유를 물었다.
그때 작은 모기가 윙윙거리며 지나가자 코끼리가 말했다.
“저 보잘것없는 벌레가 보이니?
모기가 내 귀 속으로 들어가면 나는 그 자리에서 죽고 만다네.”
이 말을 들은 사자는 즉시 기운을 차렸다.
“거대한 코끼리조차 모기를 두려워하는데, 나는 모기보다 만 배나 큰 닭을 두려워하는 걸 부끄러워할 필요가 없겠구나.”라고 생각한 것이다.
🪶 교훈:
누구에게나 두려움은 있으며, 그것을 부끄러워할 필요는 없다.
THE LION, JUPITER, AND THE ELEPHANT
The Lion, for all his size and strength, and his sharp teeth and claws, is a coward in one thing: he can't bear the sound of a cock crowing, and runs away whenever he hears it.
He complained bitterly to Jupiter for making him like that; but Jupiter said it wasn't his fault: he had done the best he could for him, and, considering this was his only failing, he ought to be well content.
The Lion, however, wouldn't be comforted, and was so ashamed of his timidity that he wished he might die. In this state of mind, he met the Elephant and had a talk with him.
He noticed that the great beast cocked up his ears all the time, as if he were listening for something, and he asked
him why he did so.
Just then a gnat came humming by, and the Elephant said,
"Do you see that wretched little buzzing insect?
I'm terribly afraid of its getting into my ear: if it once gets in, I'm dead and done for."
The Lion's spirits rose at once when he heard this:
"For,"
he said to himself,
"if the Elephant, huge as he is, is afraid of a gnat, I needn't be so much ashamed of being afraid of a cock, who is ten thousand times bigger than a gnat."

🦁 ライオンとユピテルとゾウ
ライオンは大きな体と力、鋭い歯と爪を持ちながら、たった一つだけ臆病なものがありました。
それはニワトリの鳴き声です。ニワトリが鳴くと、ライオンはその声に耐えられず逃げ出してしまいました。
彼は自分をそのように作ったユピテルに激しく不満を言いました。
しかしユピテルはこう言いました。
「私は君のために最善を尽くした。これが君の唯一の弱点なのだから、満足すべきだ。」
けれどもライオンは慰められず、自分の臆病さを恥じて、むしろ死んでしまいたいと思っていました。
そんな気持ちで彼はゾウに出会い、話をしました。
ライオンはゾウがずっと耳をぴんと立てているのを見て、その理由を尋ねました。
その時、小さな蚊がブーンと飛んできました。ゾウは言いました。
「このみじめな小さな虫が見えるかい?
蚊が私の耳に入ったら、私は命を落としてしまうんだ。」
この言葉を聞いたライオンはたちまち元気を取り戻しました。
「巨大なゾウでさえ蚊を恐れるのだから、蚊より何千倍も大きいニワトリを恐れている自分を恥じることはない。」と思ったのです。
🪶 教訓:
誰にでも恐れはあり、それを恥じる必要はない。
'4컷 만화' 카테고리의 다른 글
| [이솝우화] 정원사와 그의 개 🐕 THE GARDENER AND HIS DOG 🐕 庭師と犬 (0) | 2025.10.01 |
|---|---|
| [이솝우화] 돼지와 양 🐷 THE PIG AND THE SHEEP 🐷 ブタとヒツジ (0) | 2025.09.29 |
| [이솝우화] 목자와 늑대 🐺 THE SHEPHERD AND THE WOLF 🐺 羊飼いと狼 (5) | 2025.09.28 |
| [이솝우화] 양과 개 🐑 THE SHEEP AND THE DOG 🐕 羊と犬 (0) | 2025.09.28 |
| [이솝우화] 염소치기와 염소 🐐 THE GOATHERD AND THE GOAT 🐐 ヤギ飼いとヤギ (0) | 2025.09.27 |